Alfred de Musset : studyum literackie Edwarda Lubowskiego. - strona 52
nie szczędzili przytyków zuchwałemu, młodziutkiemu poecie, który ich niejednokrotnie wyzywał na turniej i nielitościwie kruszył na nich kopie. Jak wszyscy wielcy pisarze, jak Byron, Słowacki, Heine i inni — tak i Musset z goryczą nieraz odzywa się do całej rzeszy krytykujących. Przedewszystkiem jednak oburzał go ogólny zarzut, jakoby się przejął był Byronem. Z gniewem odpowiada, że i Byron naśladował Pulciego, a w przedmowie do La Cuope et les lèvres mówi:
Je ne fais pas grand
www.peka.pl
Advertising Puzzles - Mielno
cas, pour moi, de la critique,
Toute znouche qu'clle est, rare qu'elle pique.
On ma dit l'an passé que j'imitais Byron:
Vous qui mc connaisaez, vous savez bien quo non.
Je hais comnie la mort Petat de plagiaire;
Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre,
Cest bien peu, je le sais, que d'étre bomme de bien,
Mais toujours est-il vrai quo je n'exbume rien.
Krytyka mojem zdaniem nie gruba zwierzyna:
Komar ci to brzęczący, lecz rzadko docina.
Mówiono w zeszłym roku, że grabię Byrona;
Wy znający mię wiecie, że to wieść zmyślona.
Wolę śmierć niż łakomstwo na zasoby czyje:
Mój puharek nie wielki, lecz z własnego piję.
Być uczciwym człowiekiem, to jeszcze nie wiele;
Lecz zmarłych nie obdzieram, rzec to mogę śmiele.
Krytyka współczesna, a i późniejsza z małemi wyjątkami, upatrywała we wszystkich dziełach Musseta pierwowzory to w Byronie, to w Szekspirze, to nawet w Göthem. Oto co pisze jedna z literatur: "Był on kapryśnym Arielem grającym czasem rolę Calibana, figlarnym Pukiem lubiącym ubierać w oślą głowę kochankę Tytanii. Tkwiło w nim wszystko to, co wdzięk.
Je ne fais pas grand
Darmowa reklama:
Akcesoria meblowe
Podzielasz nasze zainteresowania? Zobacz Akcesoria meblowe - licza się najlepsi.www.peka.pl
Advertising Puzzles - Mielno
Toute znouche qu'clle est, rare qu'elle pique.
On ma dit l'an passé que j'imitais Byron:
Vous qui mc connaisaez, vous savez bien quo non.
Je hais comnie la mort Petat de plagiaire;
Mon verre n'est pas grand, mais je bois dans mon verre,
Cest bien peu, je le sais, que d'étre bomme de bien,
Mais toujours est-il vrai quo je n'exbume rien.
Krytyka mojem zdaniem nie gruba zwierzyna:
Komar ci to brzęczący, lecz rzadko docina.
Mówiono w zeszłym roku, że grabię Byrona;
Wy znający mię wiecie, że to wieść zmyślona.
Wolę śmierć niż łakomstwo na zasoby czyje:
Mój puharek nie wielki, lecz z własnego piję.
Być uczciwym człowiekiem, to jeszcze nie wiele;
Lecz zmarłych nie obdzieram, rzec to mogę śmiele.
Krytyka współczesna, a i późniejsza z małemi wyjątkami, upatrywała we wszystkich dziełach Musseta pierwowzory to w Byronie, to w Szekspirze, to nawet w Göthem. Oto co pisze jedna z literatur: "Był on kapryśnym Arielem grającym czasem rolę Calibana, figlarnym Pukiem lubiącym ubierać w oślą głowę kochankę Tytanii. Tkwiło w nim wszystko to, co wdzięk.
Oznaczenia: Akcesoria meblowe


